# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2010.
# wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009.
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014, 2020, 2021, 2022.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014, 2020, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-17 12:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-23 15:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-25 20:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-27 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Цей модуль не підтримує OpenGL"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1240
+#: gdk/gdkdisplay.c:1242
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Вимкнено підтримування GL через GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1538
+#: gdk/gdkdisplay.c:1540
msgid "No EGL configuration available"
msgstr "Немає доступних налаштувань EGL"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1546
+#: gdk/gdkdisplay.c:1548
msgid "Failed to get EGL configurations"
msgstr "Не вдалося отримати налаштування EGL"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1576
+#: gdk/gdkdisplay.c:1578
msgid "No EGL configuration with required features found"
msgstr "Не знайдено налаштувань EGL із потрібними можливостями"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1583
+#: gdk/gdkdisplay.c:1585
msgid "No perfect EGL configuration found"
msgstr "Не знайдено ідеальних налаштувань EGL"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1625
+#: gdk/gdkdisplay.c:1627
#, c-format
msgid "EGL implementation is missing extension %s"
msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
msgstr[2] "У реалізації EGL не вистачає %2$d розширень %1$s"
msgstr[3] "У реалізації EGL не вистачає розширення %1$s"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1658
+#: gdk/gdkdisplay.c:1660
msgid "libEGL not available in this sandbox"
msgstr "libEGL є недоступною у цій пісочниці"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1659
+#: gdk/gdkdisplay.c:1661
msgid "libEGL not available"
msgstr "libEGL є недоступною"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1669
+#: gdk/gdkdisplay.c:1671
msgid "Failed to create EGL display"
msgstr "Не вдалося створити запис дисплея EGL"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1679
+#: gdk/gdkdisplay.c:1681
msgid "Could not initialize EGL display"
msgstr "Не вдалося ініціалізувати дисплей EGL"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1690
+#: gdk/gdkdisplay.c:1692
#, c-format
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
msgstr ""
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
-#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:213
+#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Page_Up"
-#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:216
+#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:220
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Page_Down"
msgid "Reading data failed at row %d"
msgstr "Помилка читання даних у рядку %d"
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240
-#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:336
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
+#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208
+#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:336 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805
+#: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "Не знайдено сумісного формату передавання даних"
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643
-#, c-format
-msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
-msgstr "Не вдалося декодувати дані з типом MIME «%s»"
-
#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:721
#, c-format
msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out."
msgid "GlobalAlloc() failed: "
msgstr "Помилка GlobalAlloc(): "
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:299
#, c-format
msgid "Starting “%s”"
msgstr "Запускання «%s»"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
#, c-format
msgid "Opening “%s”"
msgstr "Відкриваємо «%s»"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr "Не вдалося вилучити екранування символів у рядку"
#: gtk/deprecated/gtkappchooserbutton.c:323
-#| msgid "Other…"
msgid "Other app…"
msgstr "Інша програма…"
msgstr "Не вдалося запустити «Програмні засоби GNOME»"
#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:525
-#| msgid "Default"
msgid "Default App"
msgstr "Типова програма"
#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:575
#, c-format
-#| msgid "No applications found for “%s”."
msgid "No apps found for “%s”."
msgstr "Не знайдено програм для «%s»."
#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:658
-#| msgid "Recommended Applications"
msgid "Recommended Apps"
msgstr "Рекомендовані програми"
#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:673
-#| msgid "Related Applications"
msgid "Related Apps"
msgstr "Пов'язані програми"
#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:687
-#| msgid "Other Applications"
msgid "Other Apps"
msgstr "Інші програми"
msgstr "Sans 12"
#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:621
-#: gtk/gtkfontdialog.c:595
+#: gtk/gtkfontdialog.c:596
msgid "Pick a Font"
msgstr "Виберіть шрифт"
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: gtk/deprecated/gtkshow.c:176
+#: gtk/deprecated/gtkshow.c:178
msgid "Could not show link"
msgstr "Не вдалось показати посилання"
msgid "Mozilla Public License 2.0"
msgstr "Громадська ліцензія Mozilla 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:970
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:967
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1006 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1003 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Про %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2096
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
msgid "Created by"
msgstr "Створення"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2099
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2096
msgid "Documented by"
msgstr "Документація"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106
msgid "Translated by"
msgstr "Переклад"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2114
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2111
msgid "Design by"
msgstr "Дизайн"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2279
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2276
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
#. * this.
#.
#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:147
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
msgid "Space"
msgstr "Пробіл"
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:172
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:176
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
msgid "window"
msgstr "вікно"
-#: gtk/gtkalertdialog.c:660 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328
+#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328
#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close"
msgstr "_Закрити"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1495
+#: gtk/gtkcalendar.c:1496
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
msgstr "Файл з такою назвою вже існує"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997
-#: gtk/gtkfiledialog.c:718 gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
+#: gtk/gtkfiledialog.c:841 gtk/gtkmessagedialog.c:170
#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:657 gtk/gtkprintunixdialog.c:814
-#: gtk/gtkwindow.c:6156 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/gtkwindow.c:6155 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594
-#: gtk/gtkfiledialog.c:690 gtk/gtkplacessidebar.c:3145
+#: gtk/gtkfiledialog.c:813 gtk/gtkplacessidebar.c:3145
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3230 gtk/gtkplacesview.c:1645
msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:695
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:818
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
msgstr "Якщо вилучити об'єкт, його буде втрачено назавжди."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1168 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1793
-#: gtk/gtklabel.c:5661 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8997
+#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8997
msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити"
msgstr "Не вдалось вибрати файл"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1702 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
-msgid "Switch to grid view"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емкнÑ\83Ñ\82иÑ\81Ñ\8f на пеÑ\80еглÑ\8fд Ñ\82аблиÑ\86Ñ\96"
+msgid "Grid View"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еглÑ\8fд Ò\91Ñ\80аÑ\82коÑ\8e"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1708
-msgid "Switch to list view"
-msgstr "Перемкнутися на перегляд списку"
+#| msgctxt "accessibility"
+#| msgid "list item"
+msgid "List View"
+msgstr "Перегляд списком"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1773
msgid "_Visit File"
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Увести адресу або URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3459 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5782
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3459 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5796
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:383
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Електронна таблиця"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4989 gtk/gtkprintunixdialog.c:648
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003 gtk/gtkprintunixdialog.c:648
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Файл з назвою «%s» вже існує. Замінити його?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Файл у «%s» вже існує. Перезапис призведе до втрати вмісту."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
msgid "_Replace"
msgstr "_Замінити"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5152
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5166
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Ви не маєте доступу до вказаної теки."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5729
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5743
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Не вдалось надіслати запит на пошук"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6005
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6019
msgid "Accessed"
msgstr "Дозволено"
-#: gtk/gtkfiledialog.c:691
-#| msgid "Print to File"
+#: gtk/gtkfiledialog.c:814
msgid "Pick Files"
msgstr "Вибір файлів"
-#: gtk/gtkfiledialog.c:691
-#| msgid "Pick a Font"
+#: gtk/gtkfiledialog.c:814
msgid "Pick a File"
msgstr "Вибір файла"
-#: gtk/gtkfiledialog.c:696
-#| msgid "Select a File"
+#: gtk/gtkfiledialog.c:819
msgid "Save a File"
msgstr "Зберегти файл"
-#: gtk/gtkfiledialog.c:700 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/gtkfiledialog.c:823 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
msgid "_Select"
msgstr "_Вибрати"
-#: gtk/gtkfiledialog.c:701
-#| msgid "Select a File"
+#: gtk/gtkfiledialog.c:824
msgid "Select Folders"
msgstr "Вибір тек"
-#: gtk/gtkfiledialog.c:701
-#| msgid "Select a File"
+#: gtk/gtkfiledialog.c:824
msgid "Select a Folder"
msgstr "Вибір теки"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Не вдалося створити контекст OpenGL"
-#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6075 gtk/gtktextview.c:8985
+#: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:6075 gtk/gtktextview.c:8985
msgid "Cu_t"
msgstr "Ви_різати"
-#: gtk/gtklabel.c:5659 gtk/gtktext.c:6079 gtk/gtktextview.c:8989
+#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6079 gtk/gtktextview.c:8989
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"
-#: gtk/gtklabel.c:5660 gtk/gtktext.c:6083 gtk/gtktextview.c:8993
+#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6083 gtk/gtktextview.c:8993
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авити"
-#: gtk/gtklabel.c:5666 gtk/gtktext.c:6096 gtk/gtktextview.c:9018
+#: gtk/gtklabel.c:5663 gtk/gtktext.c:6096 gtk/gtktextview.c:9018
msgid "Select _All"
msgstr "Виді_лити все"
-#: gtk/gtklabel.c:5671
+#: gtk/gtklabel.c:5668
msgid "_Open Link"
msgstr "_Відкрити посилання"
-#: gtk/gtklabel.c:5675
+#: gtk/gtklabel.c:5672
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Копіювати _адресу посилання"
msgid "_Copy URL"
msgstr "_Копіювати адресу"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:547
+#: gtk/gtklinkbutton.c:544
msgid "Invalid URI"
msgstr "Неправильний URI"
"Системна політика забороняє зміни.\n"
"Зв'яжіться з системним адміністратором"
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:789
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
#. hour:minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
msgstr "%d:%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
-#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6157
+#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6156
msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"
msgid "_Remember password"
msgstr "_Запам'ятати пароль"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:739
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:715
msgid "Select a filename"
msgstr "Вибрати назву файла"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:947
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:932
msgid "Not available"
msgstr "Недоступно"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:6145
+#: gtk/gtkwindow.c:6144
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Бажаєте використовувати інспектор GTK?"
-#: gtk/gtkwindow.c:6147
+#: gtk/gtkwindow.c:6146
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"редагувати внутрішні частини будь-які програми GTK. Його використання може "
"спричинити збої в програмі."
-#: gtk/gtkwindow.c:6152
+#: gtk/gtkwindow.c:6151
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Не показувати це повідомлення надалі"
msgid "CSS Property"
msgstr "Властивість CSS"
-#: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:411
+#: gtk/inspector/general.c:332 gtk/inspector/general.c:413
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: gtk/inspector/general.c:339
+#: gtk/inspector/general.c:341
msgctxt "GL version"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
-#: gtk/inspector/general.c:340
+#: gtk/inspector/general.c:342
msgctxt "GL vendor"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
-#: gtk/inspector/general.c:412
+#: gtk/inspector/general.c:414
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: gtk/inspector/general.c:463
+#: gtk/inspector/general.c:465
msgctxt "Vulkan device"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
-#: gtk/inspector/general.c:464 gtk/inspector/general.c:465
+#: gtk/inspector/general.c:466 gtk/inspector/general.c:467
msgctxt "Vulkan version"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
-#: gtk/inspector/general.c:521
+#: gtk/inspector/general.c:523
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: gtk/inspector/general.c:522 gtk/inspector/general.c:523
+#: gtk/inspector/general.c:524 gtk/inspector/general.c:525
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: gtk/inspector/general.c:793
+#: gtk/inspector/general.c:795
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "Контекст способу введення жорстко встановлено у GTK_IM_MODULE"
#: gtk/inspector/strv-editor.c:83
#, c-format
-#| msgid "_Remove"
msgid "Remove %s"
msgstr "Вилучити %s"
#: gtk/inspector/strv-editor.c:115
-#| msgid "Address"
msgid "Add"
msgstr "Додати"
msgstr "Система"
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
-#| msgid "Select _All"
msgid "Select App"
msgstr "Вибір програми"
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
-#| msgid "_View All Applications"
msgid "_View All Apps"
msgstr "П_ереглянути усі програми"
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
-#| msgid "_Find New Applications"
msgid "_Find New Apps"
msgstr "_Знайти нові програми"
msgstr "ФАЙЛ"
#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:64
-#| msgid "List all named objects."
msgid "Print all named objects."
msgstr "Вивести список усіх іменованих об'єктів."
#. Translators: this message will appear immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: tools/gtk-launch.c:72
+#: tools/gtk-launch.c:74
msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
msgstr "ПРОГРАМА [URI…] — запустити програму."
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-#: tools/gtk-launch.c:76
+#: tools/gtk-launch.c:78
msgid ""
"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
"optionally passing one or more URIs as arguments."
"Запустити програму (вказану через її стільничну назву файла),\n"
"за бажанням пропускати один або кілька URI як аргументи."
-#: tools/gtk-launch.c:86
+#: tools/gtk-launch.c:88
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Помилка розбирання параметрів командного рядка: %s\n"
-#: tools/gtk-launch.c:88 tools/gtk-launch.c:109
+#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111
#, c-format
msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "Скористайтеся «%s --help» для отримання докладної інформації."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: tools/gtk-launch.c:107
+#: tools/gtk-launch.c:109
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s: бракує назви програми"
-#: tools/gtk-launch.c:136
+#: tools/gtk-launch.c:137
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr ""
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
-#: tools/gtk-launch.c:144
+#: tools/gtk-launch.c:145
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s: нема такої програми %s"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
-#: tools/gtk-launch.c:162
+#: tools/gtk-launch.c:163
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: помилка запускання програми: %s\n"
"Якщо ви дійсно бажаєте створити тут кеш значків, використовуйте --ignore-"
"theme-index.\n"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
+#~ msgstr "Не вдалося декодувати дані з типом MIME «%s»"
+
+#~ msgid "Switch to grid view"
+#~ msgstr "Перемкнутися на перегляд таблиці"
+
+#~ msgid "Switch to list view"
+#~ msgstr "Перемкнутися на перегляд списку"
+
+#~ msgid "default:LTR"
+#~ msgstr "default:LTR"
+
#~ msgid "Other application…"
#~ msgstr "Інша програма…"